Carole Baschung

Die Mitte | 01.04

Sign in to bookmark candidates

You can only bookmark candidates after you have signed in

Welfare state & family

Raise the retirement age to 67

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Aus heutiger Optik "Nein". Am 25. September 2022 haben Volk und Stände die AHV-Reform 21 angenommen und somit die Finanzierung der AHV vorerst gesichert. Im Zuge einer Abschaffung der "Heiratsstrafe" (150% der AHV Rente für Ehepaare) müsste dieses Thema gegebenenfalls neu geprüft werden. ------ Dans l'optique actuelle, c'est "non". Le 25 septembre 2022, le peuple et les cantons ont accepté la réforme de l'AVS 21, assurant ainsi pour l'instant le financement de l'AVS.

Health insurance premiums

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Le problème des "coûts de santé élevés" doit être traité à la racine. Dans un premier temps, nous ne devons pas mettre à disposition de nouvelles réductions de primes d'assurance maladie, mais essayer de réduire les coûts de la santé avec des modèles et des approches nouveaux et innovants. C'est ce que permettrait une réduction générale des primes. ------ Das Problem "der hohen Gesundheitskosten" sollte mit neuen Modellen und Ansätzen an der Wurzel angepackt werden.

Pensions for married couples

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Der heutige Zustand ist ungerecht. Diese "Heiratsstrafe" gilt es abzuschaffen. ------ La situation actuelle est injuste. Il faut mettre fin à cette "pénalisation du mariage".

Reduce LPP pensions

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Oui, car un taux de conversion trop élevé met en péril la capacité financière des caisses de pension. D'ailleurs, de nombreuses caisses appliquent déjà un taux inférieur à 6%. ------ Ja, denn ein zu hoher Umwandlungssatz gefährdet die Finanzkraft der Pensionskassen. Viele Kassen wenden übrigens bereits heute einen Satz unter 6% an.

Extend parental leave

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Die Betreuungsaufwand für Säuglinge in den ersten Monaten ist sehr hoch und darf nicht unterschätzt werden. Unsere Gesellschaft hat ein Interesse, dass junge Eltern "Familie und Beruf" besser koordinieren können. ------- La prise en charge des nourrissons pendant les premiers mois est très importante et ne doit pas être sous-estimée. Notre société a tout intérêt à ce que les jeunes parents puissent mieux coordonner "famille et travail".

Further encourage the construction of social housing

No Rather no Rather yes Yes
Comment

La promotion de la construction de logements coopératifs ne réduira pas les prix du terrain, de la construction et des loyers. Pour maîtriser ces prix, nous avons besoin d'une autorisation conséquente de la construction à haute densité, d'une autorité de protection du patrimoine avec discernement et, bien entendu, d'une extension judicieuse des zones constructibles. ------ Mit einer Förderung des genossenschaftlichen Wohnungsbaus reduzieren sich die Land- Baukosten- und Mietpreise nicht.

Health

Introduce compulsory vaccination for children

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Wir müssen sicherstellen, dass wir nicht plötzlich wieder mit den ausgemerzten Kinderkrankheiten konfrontiert werden. ------ Nous devons nous assurer que nous ne sommes pas soudainement confrontés à nouveau aux maladies infantiles qui ont été heureusement éradiquées.

Introduce a tax on sugary foods

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Les coûts des denrées alimentaires ont déjà massivement augmenté cette année. L'introduction d'une telle taxe ne ferait qu'augmenter ces coûts. Pour prévenir l'obésité, le diabète, les caries, etc., il existe d'autres moyens (promouvoir le sport, l'activité physique, mieux informer au sujet d'une alimentation équilibrée, etc.) ------ Um Übergewicht, Diabetes, Karies usw. vorzubeugen gibt es andere Wege (Sport und Bewegung fördern, bessere Aufklärung zur ausgewogenen Ernährung usw.).

Contribution to healthcare costs

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Eine Erhöhung der Mindestfranchise könnte durchaus ein Ansatz sein. Nur, es gilt sicherzustellen, dass vor allem unsere Gesellschafts-Mittelschicht, angesichts der gestiegenen Lebenshaltungskosten, eine solche Erhöhung im Krankheitsfall überhaupt noch tragen kann. ------ Une augmentation de la franchise minimale pourrait tout à fait être une approche. Mais il faut s'assurer que notre classe moyenne, compte tenu de l'augmentation du coût de la vie, puisse encore supporter une telle augmentation.

Limit the powers of the Federal Council in the event of a pandemic

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Le Conseil fédéral a certes bien géré la pandémie Covid. Toutefois, il faudrait à l'avenir accorder aux citoyens une plus grande responsabilité personnelle. ------ Der Bundesrat hat die Covid-Pandemie zwar gut gemanagt. Jedoch sollte in Zukunft dem Bürger eine höhere Selbstverantwortung zugestanden werden.

Federal competence for national hospital planning

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Der "Kantönligeist" muss im Gesundheitswesen aufgebrochen werden. Das heutige System hat sich kostenmässig nicht bewährt. Eine effizientere Verteilung der Kräfte könnten durchaus dazu beitragen, die immer höher steigenden Gesundheitskosten endlich in den Griff zu bekommen. ------ Le système actuel n'a pas fait ses preuves en termes de coûts. Une répartition plus efficace des forces pourrait tout à fait contribuer à maîtriser enfin les coûts de la santé, qui ne cessent d'augmenter.

Education

Inclusive schooling

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Je suis favorable à des classes séparées, mais dans les mêmes bâtiments scolaires réguliers. ------ Ich befürworte separate Klassen, jedoch in den regulären, gleichen Schulgebäuden.

Tighten the requirements for obtaining a high school diploma

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Wir haben immer mehr Akademiker, benötigen jedoch vor allem gute Handwerker. Erhöhte Anforderungen könnten durchaus dieses Dilemma lösen. ------ Nous avons de plus en plus de diplômés, mais nous avons surtout besoin de bons artisans. Des exigences plus élevées pourraient tout à fait aider à résoudre ce dilemme.

Equal opportunities in education

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Les possibilités actuelles ont fait leurs preuves. Les très bons élèves bénéficient déjà de l'égalité des chances en matière de formation grâce aux bourses. ------ Die aktuellen Möglichkeiten haben sich bewährt. Sehr gute Schüler/-innen profitieren dank Stipendien schon jetzt von gleichen Bildungschancen.

Immigration & integration

Make naturalization requirements more flexible

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Nein, eine Einbürgerung sollte zudem nur mit guten mündlichen Kenntnissen zumindest von 1 Landessprache gewährt werden. ------ Non, une naturalisation ne devrait en outre être accordée qu'avec de bonnes connaissances orales d'au moins 1 langue nationale.

Increase the quota of third-country nationals for skilled workers

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Nous avons besoin de main-d'œuvre qualifiée à tous les niveaux. ------ Wir benötigen qualifizierte Arbeitskräfte an allen Ecken und Enden.

Asylum procedures outside Europe

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Wer aufgrund von Konflikten und politischen Missständen Asyl benötigt, ist gut und fair behandeln. Europäische Asylanten sind in der Schweiz und Europa unterzubringen, Nicht-Europäer könnten durchaus auch ausserhalb Europas betreut werden. ------ Les demandeurs d'asile européens devraient être hébergés en Suisse et en Europe, les non-Européens pourraient tout à fait être pris en charge en dehors de l'Europe.

Voting rights for foreigners

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Les personnes qui vivent en Suisse depuis plus de dix ans peuvent demander la nationalité suisse et ont alors automatiquement le droit de vote. Ceux qui ne le souhaitent pas renoncent de leur plein gré au droit de vote et d'éligibilité. ------ Wer seit über 10 Jahren in der Schweiz lebt, kann das Schweizer Bürgerrecht beantragen und ist dann automatisch wahlberechtigt. Wer dies nicht will, verzichtet somit freiwillig auf das Stimm- und Wahlrecht.

Society & ethics

Legalize cannabis use

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Wegen kleinen Dosierungen soll niemand kriminalisiert werden. Wir müssen der Wahrheit ins Gesicht blicken, denn Cannabis ist weit verbreitet. Durch eine Legalisierung könnten die Qualität des Stoffes und die Suchtprävention verbessert werden. ------ Personne ne doit être criminalisé pour de petites doses. Nous devons regarder la vérité en face, car le cannabis est largement répandu. Une légalisation améliorerait la qualité de la substance et la prévention de la toxicomanie.

Authorize active euthanasia

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Oui, si au moins deux médecins confirment la nécessité d'une euthanasie. ------ Ja, wenn mind. 2 Ärztinnen und/oder Ärzte die Notwendigkeit einer Sterbehilfe bestätigen.

Introdurre un terzo sesso ufficiale

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Ich sehe dafür keine Notwendigkeit oder Dringlichkeit. ------ Je n'en vois ni la nécessité ni l'urgence.

Equality between same-sex and heterosexual couples

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Dans notre société, l'égalité est désormais acquise et acceptée par la grande majorité. ------ In unserer Gesellschaft ist die Gleichstellung inzwischen gegeben und grossmehrheitlich akzeptiert.

Finances & taxes

Reduce taxes at the federal level

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Sollten auf Bundesebene hohe Überschüsse anfallen, könnte eine Steuersenkung in Erwägung gezogen werden. Anstelle von Steuerreduktionen wäre es wohl sinnvoller die AHV und das Gesundheitswesen zu stabilisieren, alte Infrastrukturen zu erneuern, Schulden abzubauen und Reserven für schlechtere Zeiten anzulegen. ------ Si des excédents importants devaient être enregistrés au niveau fédéral, une baisse des impôts pourrait être envisagée.

Tax married couples individually

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Les couples mariés seraient mis sur un pied d'égalité avec les couples en concubinage. Il faudrait encore démontrer en détail si cela serait effectivement judicieux. De nombreuses questions devraient être clarifiées au préalable, par exemple : Comment les biens (avoirs, voiture, meubles, appartement de vacances, etc.) seraient-ils répartis fiscalement, etc. ------ Ehepaare würden den Konkubinats-Paaren gleichgestellt. Ob es tatsächlich sinnvoll wäre, müsste im Detail noch nachgewiesen werden.

Introduce a national inheritance tax

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Dies wäre durchaus sinnvoll und eine Win-Win-Situation für den Staat und die Erben. Beide Teile bekämen ja etwas, was sie vorher nicht gehabt haben. Die Erben, zwar etwas weniger als vorher, jedoch immer noch viel. Eine Chance, die auseinanderklaffende Vermögensschere etwas zu reduzieren und Grossvermögen wenigstens minim umzuverteilen. ------ Une chance de réduire quelque peu l'écart de fortune qui se creuse de plus en plus et de redistribuer au moins un petit peu les grandes fortunes.

Strengthen financial equalization between the cantons

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Non, de mon point de vue, la pratique actuelle a fait ses preuves. ------ Nein, aus meiner Sicht hat sich die aktuelle Praxis bewährt.

Economy & labour

Introduce a national minimum wage of CHF 4,000

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Es könnte durchaus sein, dass es einem neuen Unternehmen oder eine in Schwierigkeit geratene Firma nicht möglich ist, einen Mindestlohn von CHF 4'000 auszuzahlen. ------ Il se peut qu'il ne soit pas possible pour une nouvelle entreprise ou une société en difficulté de verser un salaire minimum de CHF 4'000.

Regulate the financial sector more strictly

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Des exigences plus élevées en matière de fonds propres augmenteraient en fin de compte le coût de tous les crédits. Compte tenu de la hausse des taux d'intérêt actuelle, c'est une mauvaise idée. ------ Höhere Eigenkapitalvorschriften würden unter dem Strich alle Kredite verteuern. Angesichts der bereits gestiegenen Kreditzinsen, eine schlechte Idee.

Liberalizzare completamente il mercato dell'elettricità

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Wenn es technisch möglich ist, durchaus. Eine verstärkte Konkurrenz unter den Stromanbietern würde uns allen zu Gute kommen. ------ Si c'est techniquement possible, tout à fait. Une concurrence accrue entre les fournisseurs d'électricité serait bénéfique pour nous tous.

Make housing construction regulations more flexible

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Absolument -> Moins de réglementations signifie moins de bureaucratie et des procédures d'autorisation plus rapides. ------ Absolut -> Weniger Vorschriften, gleich weniger Bürokratie und schnellere Genehmigungsverfahren.

Wage equality between women and men

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Glücklicherweise wurden in den letzten Jahren deutliche Fortschritte erzielt. In vielen Bereichen und Firmen besteht bereits eine Lohngleichheit. Achtung: Strengere Kontrollen = mehr Bürokratie. ------ Heureusement, des progrès nets ont été réalisés ces dernières années. L'égalité salariale existe désormais déjà dans de nombreux secteurs et entreprises. Attention : des contrôles plus stricts = plus de bureaucratie.

Energy & transport

Restructure heavily trafficked sections of the highway

No Rather no Rather yes Yes
Comment

De nombreux tronçons d'autoroute sont notoirement surchargés. Il n'y a malheureusement pas d'autre solution que de les agrandir, car les transports publics ont eux aussi atteint leurs limites de capacité et ne peuvent malheureusement pas y remédier. ------ Viele Autobahnabschnitte sind notorisch überlastet. Es gibt leider keine andere Möglichkeit, als diese auszubauen, denn auch der öffentliche Verkehr ist an seine Kapazitätsgrenzen gestossen und kann leider keine Abhilfe schaffen.

Ban new registrations of combustion engine vehicles from 2035

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Eine solche Hauruck-Aktionen wäre kaum sinnvoll und könnte der Umwelt gar mehr schaden als nutzen. Denn diese PKW's würden ja dann mit Sicherheit in anderen Ländern weiterbenutzt und wir müssten uns einen Ersatz-Wagenpark anschaffen. ------ Une telle action à la hussarde serait peu judicieuse et pourrait même faire plus de mal que de bien à l'environnement. Car ces voitures continueraient certainement à être utilisées dans d'autres pays et nous devrions acquérir un nouveau parc de voitures.

Achieve climate targets through incentives

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Pour atteindre nos objectifs climatiques, nous ne pourrons guère échapper aux restrictions, mais nous devrions renforcer les incitations et les conventions d'objectifs. ------ Um unsere Klimaziele zu erreichen, werden wohl kaum um Einschränkungen herumkommen, jedoch sollten wir die Anreize und Zielvereinbarungen verstärken.

Make the rules for renewable energy less strict

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Ja, sofern diese Lockerungen demokratisch abgesegnet worden sind. ------ Oui, à condition que ces assouplissements aient été approuvés démocratiquement.

Authorize the construction of new nuclear power plants

No Rather no Rather yes Yes
Comment

La Suisse a décidé démocratiquement de ne pas recourir à l'énergie nucléaire. Concentrons-nous donc avec conviction sur le développement des énergies renouvelables et sur les mesures d'économie possibles. ------ Die Schweiz hat sich demokratisch gegen die Atomenergie entschieden. Konzentrieren wir uns also mit Überzeugung auf den Ausbau der erneuerbaren Energie und mögliche Sparmassnahmen.

Ensure a comprehensive range of public services

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Ein umfassendes Service-Public-Angebot in allen ländlichen Regionen wäre aus finanziellen Gründen unvernünftig. Es wäre jedoch sinnvoll, den Service-Public zumindest in allen grösseren Ortschaften anzubieten. Diese sind ja auch meistens mit ÖV und Auto von allen Seiten leicht erreichbar. ------ Il serait judicieux de proposer le service public au moins dans toutes les grandes localités. Ceux-ci sont généralement facilement accessibles de tous les côtés par les transports publics et en voiture.

Introduce progressive electricity tariffs

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Les prix de l'électricité ont déjà explosé et touchent durement tous les consommateurs. Ceux-ci sont déjà sous pression de réduire leur consommation et de chercher des alternatives. Il est insensé d'ajouter des "tracasseries" supplémentaires. ------ Die Strompreise sind bereits explodiert und treffen alle Verbraucher hart. Diese stehen bereits unter Druck, ihren Verbrauch zu reduzieren und nach Alternativen zu suchen. Es ist unsinnig, noch weitere "Schikanen" hinzuzufügen.

Nature conservation

Making provisions for the protection of large predators more flexible

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Haben die Mittelland-Kantone das Recht, den Bergkantonen aufzuzwingen, Bären, Wölfe sowie Luchse zu schützen und mit den bekannten negativen Konsequenzen zu leben? Nein, die betroffenen Kantone sollten selber darüber bestimmen können. ------ Les cantons du Plateau ont-ils le droit d'imposer aux cantons de montagne de protéger les ours, les loups et les lynx et de vivre avec les conséquences négatives que l'on sait ? Non, les cantons concernés devraient pouvoir décider eux-mêmes.

Direct payments for farms

No Rather no Rather yes Yes
Comment

De telles décisions ne provoqueraient pas seulement un surcroît de bureaucratie, mais créeraient également de nombreuses situations injustes. ------ Solche Entscheide würde nicht nur die Bürokratie weiter anheizen, sondern auch viele ungerechte Situationen schaffen.

Introduction of stricter rules on the protection of farm animals

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Die Tierschutzregelungen in der Schweiz wurden in den letzten Jahren laufend erhöht und garantieren unseren Nutztieren einen guten Lebensstand. Dass diese Regelungen auch in Zukunft neusten Erkenntnissen angepasst werden müssen, steht ausser Frage. ------ Les règles de protection des animaux en Suisse ont été constamment renforcées ces dernières années et garantissent un bon niveau de vie. Il est évident que ces réglementations devront être adaptées à l'avenir aux nouvelles connaissances.

National territory available for biodiversity conservation

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Oui pour la biodiversité, mais pour l'instant non à la protection des terres agricoles par décret. Pourquoi 30% et non 20% ou 10% ? Pour l'instant, il n'y a pas d'arguments suffisants sur la table. C'est pourquoi créons des incitations en faveur de la biodiversité. ------ Ja zur Biodiversität, aber vorerst Nein zum Schutz von Agrarflächen per Dekret. Warum 30% und nicht 20% oder 10%? Im Moment liegen keine ausreichenden Argumente auf dem Tisch. Deshalb, schaffen wir vorerst Anreize.

Ban on single-use plastics

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Die alternativen Angebote (Mehrweggeschirr) müssen verbessert werden. Allenfalls ist ein Verbot notwendig. ------ Les offres alternatives (vaisselle réutilisable) doivent être améliorées. A la rigueur, une interdiction est nécessaire.

More sustainable use of electronic devices

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Il serait tout à fait souhaitable d'utiliser les appareils électroniques de manière plus durable. Etant donné que par le passé, les grandes entreprises de production ont plutôt pris le chemin inverse, nous avons besoin d'une intervention de l'Etat. Ces mesures ne doivent en aucun cas déclencher une avalanche de bureaucratie. ------ Da in der Vergangenheit die grossen Produktions-Firmen eher einen gegenteiligen Weg eingeschlagen haben, brauchen wir wohl tatsächlich ein staatliches Einschreiten.

Democracy, Media & Digitization

Mobile phone network (5G)

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Die gesundheitlichen Bedenken sind inzwischen recht überzeugend aus dem Weg geräumt worden. ------ Les doutes sur la santé ont été levés de manière assez convaincante entre-temps.

Digitizing public services

No Rather no Rather yes Yes
Comment

L'État ne doit pas fixer de directives et de normes dans des domaines non vitaux. Laissons donc jouer la concurrence entre les cantons. ------ Der Staat soll in nicht vitalen Bereichen keine Vorgaben und Standards setzen. Lassen wir doch die Konkurrenz unter den Kantonen spielen.

Strengthening regulation of big internet platforms

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Eine solche Regulierung ist vorerst nicht angezeigt. Die grossen Plattformen haben selber ein vitales Interesse, Desinformationen zu bekämpfen und Transparenz zu schaffen. Geraten sie einmal in Verruf, werden sie kaum lange überleben. ------ Une telle réglementation n'est pas indiquée pour l'instant. Les grandes plates-formes ont elles-mêmes un intérêt vital à lutter contre la désinformation et à créer de la transparence. Si elles sont une fois discréditées, elles ne survivront pas longtemps.

Lowering TV and radio license fees

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Nous avons besoin d'une chaîne de télévision et d'une radio politiquement indépendantes et neutres, qui produisent des informations et des émissions de qualité, objectives et fondées. De mon point de vue, la SRF le fait assez bien. La fixation à CHF 200 me semble être une idée farfelue. Pourquoi pas CHF 225 ou CHF 250 ? Il faut des arguments supplémentaires. ------ Die Festlegung auf CHF 200 scheint mir weit hergeholt. Warum nicht CHF 225 oder CHF 250 ? Hier bedarf es weiterer Argumente.

Lowering the voting age to 16

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Aus meiner Sicht, entspricht das aktuelle Stimmrechtsalter von 18 Jahren durchaus den Bedürfnissen der Jugend. Alles muss zuerst reifen, alles hat seine Zeit. ------ De mon point de vue, l'âge actuel du droit de vote de 18 ans correspond tout à fait aux besoins des jeunes. Chaque chose doit d'abord mûrir, il y a un temps pour tout.

Introducing an optional financial referendum against federal spending

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Nous avons deux parlements. Ceux-ci ont plutôt bien fait leur travail au cours des dernières années et décennies. Je ne vois donc aucune raison de changer la situation actuelle. De plus, si un référendum financier avait été possible, l'accord CS-UBS n'aurait probablement pas été possible. ------ Wir haben zwei Parlamente. Diese haben Ihre Arbeit in den letzten Jahren und Jahrzehnten recht gut gemacht. Ich sehe deshalb keinen Grund, die aktuelle Situation zu ändern.

Security & military

Increasing the size of the army to at least 120,000 soldiers

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Sollten aufgrund von Analysen, Anforderungen und Argumenten, ein Armee-Soll-Mindestbestand von 120/m von Nöten sein, warum nicht. Hier ist die Armee gefordert, überzeugende Angaben und Daten zu liefern. ------ Si, sur la base d'analyses, d'exigences et d'arguments, un effectif minimum théorique de l'armée de 120/m s'avérait nécessaire, pourquoi pas. Il appartient ici à l'armée de fournir des indications et des données convaincantes.

Strengthening cooperation between the Swiss army and NATO

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Comme le montrent les événements en Ukraine, il est dans l'intérêt de notre pays de développer la coopération avec l'OTAN. Livrés à nous-mêmes, nous ne pourrions guère nous défendre longtemps contre un adversaire puissant. ------ Wie die Ereignisse in der Ukraine zeigen, ist ein Ausbau der Zusammenarbeit mit der Nato im Interesse unseres Landes. Auf uns alleine gestellt, könnten wir uns gegen einen starken Gegner kaum lange wehren.

Re-export of Swiss weapons

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Wir müssen unsere Neutralität neu definieren, denn gegenüber Aggressoren und Diktatoren kann sich die Schweiz nicht einfach "neutral" verhalten. ------ Nous devons redéfinir notre neutralité, car face à des agresseurs et des dictateurs, la Suisse ne peut pas se comporter simplement de manière "neutre".

Scumonda da visar automaticamain la fatscha en locals publics

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Un système étatique de reconnaissance faciale automatique n'est pas nécessaire. Toutefois, si la situation sécuritaire l'exigeait, le Conseil fédéral et les parlements devraient avoir la possibilité d'en ordonner un. En revanche, des systèmes privés devraient être interdits. ------ Eine staatliche, automatische Gesichtserkennungs-System ist nicht notwendig. Sollte es jedoch die Sicherheitslage erfordern, müsste der Bundesrat und die Parlamente die Möglichkeit haben, ein solches anzuordnen.

Denounce the Schengen Agreement and strengthen border controls

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Wir können und sollten uns nicht von Europa abkoppeln. Bestehende Migrationsprobleme gilt es mit der EU bilateral und kooperativ zu lösen. ------ Nous ne pouvons et ne devons pas nous détacher de l'Europe. Les problèmes de migration existants doivent être résolus de manière bilatérale et coopérative avec l'UE.

Foreign trade & foreign policy

Seek closer relations with the EU

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Nous n'avons pas besoin de relations plus étroites avec l'UE. Cependant, nous devrions enfin renouveler les accords bilatéraux de manière raisonnable et coopérative. La situation actuelle, non réglée, n'est pas satisfaisante. ------ Wir benötigen nicht engere Beziehungen mit der EU. Jedoch, die bilateralen Verträge sollten wir endlich auf vernünftige und kooperative Art und Weise erneuern. Die aktuelle unbereinigte Situation ist unbefriedigend.

Seek a comprehensive free trade agreement with the United States

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Nous devrions développer et améliorer activement nos relations économiques internationales dans le monde entier. Ce n'est qu'ainsi que nous pourrons maintenir notre place économique forte. Dans ce sens, il est tout à fait raisonnable d'envisager un accord de libre-échange avec les États-Unis. ------ Unser internationales wirtschaftliches Beziehungsnetz müssen wir weltweit aktiv ausbauen und verbessern. In diesem Sinne ist es vernünftig auch ein Freihandelsabkommen mit den USA anzustreben.

Comply with social and environmental standards

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Es gibt kaum Gründe, unsere Umweltstandards im Ausland nicht einzuhalten. Jedoch, unsere sozialen Standards (Lohn, Arbeitszeit, Ferien etc.) können kaum 1 zu 1 auf andere Länder übertragen werden. ------ Il n'y a guère de raisons de ne pas respecter nos normes environnementales à l'étranger. Cependant, nos normes sociales (salaire, temps de travail, vacances, etc.) ne peuvent difficilement être appliquées à l'identique dans d'autres pays.

Terminate bilateral agreements with the EU

No Rather no Rather yes Yes
Comment

L'UE ne serait guère encline à nous donner la main. Nous ne pouvons pas avoir "le beurre et l'argent du beurre". Poursuivons donc avec conviction la voie bilatérale. ------ Dazu würde die EU kaum Hand bieten. Wir können nicht den "Batzen und das Weggli" haben. Lasst uns somit mit Überzeugung den bilateralen Weg weitergehen.

Return to a strict interpretation of neutrality

No Rather no Rather yes Yes
Comment

Im Gegenteil, es ist ein «Lifting» unserer Neutralität notwendig. Gegenüber Aggressoren und Diktatoren kann und darf sich die Schweiz in Zukunft nicht einfach neutral verhalten. ------ Au contraire, un "lifting" de notre neutralité est nécessaire. A l'avenir, la Suisse ne pourra et ne devra pas simplement rester neutre face aux agresseurs et aux dictateurs.

Values

Security measures taken by the state

1 2 3 4 5 6 7
Comment

Je suis fier de notre système de justice et de sécurité. ------ Ich bin stolz auf unser Rechts- und Sicherheitssystem.

Free market economy

1 2 3 4 5 6 7
Comment

Freiheit ist ein Urbedürfnis von uns Schweizern. Auch die Wirtschaft bedarf dieser Freiheit, damit sie florieren kann. Jedoch hat sie unsere Arbeits-, Sozial- und Umweltstandards einzuhalten. Dies vorausgesetzt, profitieren wir langfristig alle davon. ------ L'économie a besoin d'une marge de liberté pour pouvoir prospérer. Elle doit toutefois respecter nos normes de travail, sociales et environnementales. A condition que cela soit le cas, nous en profiterons tous à long terme.

Compensate for differences in income and wealth

1 2 3 4 5 6 7
Comment

Nous avons certes des différences de revenus et de fortune qui augmentent inconfortablement. Mais l'État ne doit pas intervenir par des mesures de redistribution tant que ces différences ne nuisent pas clairement à la collectivité. ------ Wir haben zwar ungemütlich wachsende Einkommens- und Vermögensunterschiede. Der Staat darf jedoch nicht mit Umverteilungsmassnahmen eingreifen, solange diese Unterschiede der Allgemeinheit nicht klar schaden.

Parent stays at home full time

1 2 3 4 5 6 7
Comment

Die Eltern sollen entscheiden, was für ihr Kinder am besten ist. Eine allgemeine Vollzeitbetreuung ist schon aus finanzieller Sicht oft schwierig. Zudem ist es heute wichtig, dass sowohl Vater als auch Mutter eine gute Arbeitsmarktfähigkeit aufbauen und/oder bewahren. ------ Les parents doivent décider de ce qui est le mieux pour leurs enfants. Il est souvent difficile de faire garder son enfant à plein temps, surtout d'un point de vue financier.

Digitization offers more opportunities than risks

1 2 3 4 5 6 7
Comment

Il est difficile d'arrêter la numérisation, car elle nous facilite l'accès au savoir, aux langues et aux cultures. Elle nous simplifie le travail et la vie et nous ouvre le monde entier. L'IA présente certes des dangers, mais aussi et surtout des opportunités. ---- Die Digitalisierung ist kaum aufzuhalten, denn sie erleichtert uns den Zugang zu Wissen, Sprachen und Kulturen. Sie vereinfacht uns die Arbeit und das Leben und eröffnet uns die ganze Welt. KI birgt Gefahren, jedoch vor allem Chancen.

Punish criminals

1 2 3 4 5 6 7
Comment

Wir können leider nicht vermeiden, Kriminelle zu bestrafen, geschweige denn, sie zu resozialisieren, da wir sie sonst später, nach neuen Straftaten, wieder im Gefängnis sehen werden. ------ Nous ne pouvons malheureusement pas éviter de punir les criminels, et encore moins de les réinsérer dans la société, sinon nous les reverrons certainement en prison plus tard, après avoir commis de nouveaux délits.

Stronger environmental protection

1 2 3 4 5 6 7
Comment

Sans travail, il n'y a ni argent ni pain. Ce n'est que lorsque nous nous portons bien économiquement que nous pouvons mieux protéger notre environnement. ------ Ohne Arbeit, kein Geld und Brot. Nur eine gute Wirtschaftslage ermöglicht uns einen stärkeren Umweltschutz.

Federal budget

Social protection: spend more/less

1 2 3 4 5
Comment

Wir haben in diesem Bereich eine gute und vernünftige Situation. ------ Nous avons une bonne situation dans ce domaine.

Education and research: spend more/less

1 2 3 4 5
Comment

La formation, la recherche et l'innovation forment le cœur de notre économie et de notre avenir. ------ Bildung, Forschung und Innovation sind das Herzstück unserer Wirtschaft und unserer Zukunft.

Agriculture: spend more/less

1 2 3 4 5
Comment

Diese Frage gilt es jeweils situativ zu beantworten, nach der Devise: So wenig wie möglich, so viel wie notwendig. ------ Il convient de répondre à cette question en fonction de la situation et selon la devise : aussi peu que possible, autant que nécessaire.

Public transportation: spend more/less

1 2 3 4 5
Comment

Ein gut ausgebauter öffentlicher Verkehr, würde auch das Strassennetz entlasten. ------ Des transports publics bien développés pourraient soulager le réseau routier.

Road traffic (private motorized transport): spend more/less

1 2 3 4 5
Comment

Es ist allen bekannt, dass unser Autobahnnetz notorisch überlastet ist. Wir kommen deshalb nicht darum herum, die verschiedenen Nadelöhren auszubauen. Die zur Verfügung stehenden Geldmittel sollten jedoch genügen. ------ Il est bien connu que notre réseau autoroutier est notoirement surchargé. Nous ne pouvons donc pas éviter d'aménager les différents goulets d'étranglement. Les fonds disponibles devraient toutefois suffire.

Public safety: spend more/less

1 2 3 4 5
Comment

Il y a des domaines où les moyens financiers devraient être augmentés, Je pense par exemple à la sécurité des grandes manifestations (sportives) ou à la cybercriminalité. ------ Es gibt durchaus Bereiche, wo die finanziellen Mittel erhöht werden müssten, Ich denke z.B. an grosse (Sport-)Veranstaltungen oder an die Cyberkriminalität.

National defense: spend more/less

1 2 3 4 5
Comment

Es liegt in der Verantwortung des Militärdepartementes, zu analysieren, ob es z.B. aufgrund des Ukrainen-Krieges notwendig ist, die Militärausgaben zu erhöhen. Bei einem allfälligen Antrag, haben die Parlamente zu entscheiden. ------ Il est de la responsabilité du département militaire d'analyser s'il est nécessaire, par exemple en raison de la guerre en Ukraine, d'augmenter les dépenses militaires. En cas de demande éventuelle, ce sont les parlements qui doivent en décider.

Development cooperation: spend more/less

1 2 3 4 5
Comment

La situation actuelle semble bonne et raisonnable. ------ Die aktuelle Situation erscheint gut und vernünftig zu sein.

Back to dashboard