Samuel Jordan

Parti socialiste (PS) | 2.14 | Uscente

Accedi per salvare i candidati

È possibile aggiungere i candidati ai preferiti solo dopo aver effettuato l'accesso.

État social & famille

Construction de logements d'utilité publique

No Piuttosto no Piuttosto sì Si
Commento

Le logement est un droit fondamental. Chaque ménage doit pouvoir se loger décemment, en adéquation avec la taille du foyer et ses moyens financiers. / Wohnen ist ein Grundrecht. Jeder Haushalt muss die Möglichkeit haben, angemessen zu wohnen – entsprechend der Grösse des Haushalts und den verfügbaren finanziellen Mitteln.

Contrôle des bénéficiaires de l'aide sociale

No Piuttosto no Piuttosto sì Si
Commento

L’aide sociale ne constitue pas un crime : elle constitue le dernier filet de la protection sociale. Dans le canton, elle est remboursable et soumise à des contrôles stricts ; personne n’a intérêt à s’endetter volontairement. / Sozialhilfe ist kein Verbrechen, sondern das letzte Auffangnetz der sozialen Sicherung. Im Kanton ist sie rückerstattungspflichtig und unterliegt strengen Kontrollen; niemand hat ein Interesse daran, sich freiwillig zu verschulden.

Congé menstruel

No Piuttosto no Piuttosto sì Si
Commento

Il s’agit d’une mesure moderne, adaptée et progressiste, qui renforce l’égalité. / Es handelt sich um eine moderne, angepasste und progressive Massnahme, die die Gleichstellung stärkt.

Prestations d'accueil extra-familial

No Piuttosto no Piuttosto sì Si
Commento

Le principe « 1 enfant = 1 place » est indispensable. Les crèches et les accueils extrascolaires doivent permettre aux familles de concilier vie professionnelle et vie privée, tout en favorisant la socialisation des enfants. / Das Prinzip «1 Kind = 1 Platz» ist unverzichtbar. Kindertagesstätten und schulergänzende Betreuungsangebote müssen es Familien ermöglichen, Berufs- und Privatleben zu vereinbaren, und gleichzeitig die soziale Entwicklung der Kinder fördern.

Accès universel pour les personnes handicapées

No Piuttosto no Piuttosto sì Si
Commento

Tous les habitant·e·s, indépendamment de leur situation, doivent bénéficier du même droit à l’information et à l’accessibilité. Les personnes en situation de handicap doivent être pleinement incluses dans la réflexion. / Alle Einwohner*innen sollen unabhängig von ihrer Situation das gleiche Recht auf Information und Zugänglichkeit haben. Menschen mit Behinderungen müssen vollständig in die Überlegungen einbezogen werden.

Éducation & formation

Fermeture des routes devant les écoles

No Piuttosto no Piuttosto sì Si
Commento

La sécurité des enfants prime. La priorité doit leur être donnée en renforçant la prévention. La mise en œuvre de mesures est complexe et nécessite l’implication des acteurs concernés : parents, écoles, élèves, services de la mobilité, associations de quartier, etc. / Die Sicherheit der Kinder muss oberste Priorität haben. Die Umsetzung von Massnahmen ist komplex und erfordet die Einbindung aller beteiligten Akteurinnen: Eltern, Schulen, Schülerinnen, Mobilitätsdienste, Quartiervereine usw.

École intégrative

No Piuttosto no Piuttosto sì Si
Commento

L’inclusion scolaire est souhaitable et doit être évaluée au cas par cas. Selon les situations et les avis des parents et des enseignant-e-s, l’intégration dans des classes ordinaires n’est pas toujours la solution la plus adaptée. Une école véritablement inclusive exige des moyens supplémentaires. / Schulische Inklusion ist wünschenswert, muss jedoch von Fall zu Fall geprüft werden. Je nach Situation sowie Einschätzung der Eltern und Lehrpersonen.

Renforcement des compétences numériques

No Piuttosto no Piuttosto sì Si
Commento

Ce renforcement des compétences numériques et médiatique doit se faire principalement dans le cadre de l'école. Car les élèves sont les citoyens de demain. / Diese Stärkung der digitalen und medialen Kompetenzen soll hauptsächlich im schulischen Rahmen erfolgen, denn die Schülerinnen und Schüler sind die Bürgerinnen und Bürger von morgen.

Égalité des chances

No Piuttosto no Piuttosto sì Si
Commento

L'école et la formation sont les garants de l'égalité des chances. Chacun-e doit pouvoir, indépendamment de son origine ou milieu, pouvoir se développer selon ses souhaits. La ville propose déjà à cet égard des cours d'appui gratuits aux élèves en difficulté. / Die Schule und die Bildung sind die Garanten der Chancengleichheit. Jede und jeder soll sich unabhängig von Herkunft oder sozialem Umfeld entsprechend den eigenen Wünschen entwickeln können.

Soutenir le bilinguisme

No Piuttosto no Piuttosto sì Si
Commento

Le bilinguisme à Fribourg constitue un atout majeur, tant culturel qu’économique, qui mérite d’être renforcé. Cela passe avant tout par l’école, avec également une sensibilisation au dialecte alémanique pour les élèves francophones. / Die Zweisprachigkeit ist in Freiburg ein bedeutender kultureller und wirtschaftlicher Vorteil, der stärker gefördert werden sollte. Dies beginnt vor allem in der Schule, unter anderem mit einer Sensibilisierung für den Dialekt bei frankophononen Schüler*innen.

Migration & intégration

Exigences linguistiques pour la naturalisation

No Piuttosto no Piuttosto sì Si
Commento

Les conditions de naturalisation sont déjà restrictives en Suisse par rapport à de nombreux pays de l’UE. La naturalisation doit être comprise non comme l’aboutissement, mais comme une étape essentielle et symbolique du processus d’intégration. / Die Bedingungen für die Einbürgerung sind in der Schweiz im Vergleich zu vielen EU-Ländern bereits restriktiv. Sie ist nicht als Abschluss, sondern als ein wesentlicher Schritt im Integrationsprozess zu verstehen.

Dénoncer l'accord de Schengen

No Piuttosto no Piuttosto sì Si
Commento

Les études montrent qu’un contrôle accru des frontières, coûteux pour les contribuables, n’apporte pas de solutions aux phénomènes migratoires globaux. / Studien zeigen zudem, dass eine verstärkte Grenzkontrolle, die für die Steuerzahlerinnen und Steuerzahler kostspielig ist, keine Lösungen für die globalen Migrationsdynamiken bringt.

Dénoncer les accords bilatéraux

No Piuttosto no Piuttosto sì Si
Commento

La dénonciation des accords bilatéraux représenterait un risque économique majeur pour la Suisse, dont l’UE est le principal partenaire commercial. À cela s’ajoute une forte pénurie de main-d’œuvre : d’ici 2040, 430 000 travailleurs-euses manqueront, selon Economiesuisse. / Eine Kündigung der bilateralen Abkommen würde ein erhebliches wirtschaftliches Risiko für die Schweiz darstellen, da die EU ihr wichtigster Handelspartner ist.

Promotion du droit de vote des étrangers

No Piuttosto no Piuttosto sì Si
Commento

Les détenteurs d'un permis C qui remplissent les conditions (40'000 personnes dans le canton de Fribourg) ont le droit de vote et d'éligibilité au niveau communal. Ils participent pleinement à la vie sociale, économique et fiscale de la Ville de Fribourg. Il est important de les inciter, comme les citoyens suisses, à participer aux élections communales. La Ville de fribourg est déjà très active dans ce domaine.

Introduction "City Card"

No Piuttosto no Piuttosto sì Si
Commento

Une "City Card" est un moyen innovant d'accorder à tous les résident-e-s d'une ville l'accès aux droits et à l'infrastructure (sociale) urbaine, indépendamment de leur statut de résident. Certaines villes suisses, comme Zurich, l'on déjà introduite. Elle ne remplace cependant pas un titre de séjour officiel. Etant donné la pénurie de main-d'œuvre en Suisse et à fribourg, il faudrait aussi avoir recours aux régularisations de personnes sans-papiers qui travaillent en Suisse depuis des années.

Société, culture & sport

Alimentation durable

No Piuttosto no Piuttosto sì Si
Commento

La Ville de Fribourg est déjà en avance au niveau de l'école. Elle y propose depuis quelques années une restauration durable, locale et biologique. Au niveau privé, l'alimentation végétarienne ou végétalienne doit rester un choix personnel. / Die Stadt Freiburg ist im Schulbereich bereits vorbildlich. Seit mehreren Jahren bietet sie dort eine nachhaltige, regionale und biologische Verpflegung an. Im privaten Bereich muss vegetarische oder vegane Ernährung eine persönliche Entscheidung bleiben.

Salles d'injection pour toxicodépendants

No Piuttosto no Piuttosto sì Si
Commento

Cette mesure s’appuie sur les expériences positives d’autres collectivités. Elle permet de réduire les risques sanitaires liés à la toxicodépendance tout en renforçant la sécurité publique. / Diese Massnahme stützt sich auf die Erfahrungen anderer Gemeinden. Sie trägt dazu bei, die gesundheitlichen Risiken im Zusammenhang mit Suchterkrankungen zu verringern und gleichzeitig die öffentliche Sicherheit zu stärken.

Promotion du sport

No Piuttosto no Piuttosto sì Si
Commento

Le sport est un vecteur essentiel de santé publique et de cohésion sociale. Il convient de soutenir en priorité le sport populaire, accessible au plus grand nombre, et d’investir dans les infrastructures, telles qu’une piscine de 50 mètres ou des terrains de foot au Schoenberg. / Sport ist ein zentraler Faktor für Gesundheit und Zusammenhalt. Vorrangig zu fördern ist der Breitensport, sowie Investitionen in die Infrastruktur, etwa in ein 50-Meter-Schwimmbecken oder Fussballplätze in Schoenberg.

Soutien à l'offre culturelle

No Piuttosto no Piuttosto sì Si
Commento

La culture est un pilier de la cohésion sociale et de la créativité. Il est important de renforcer le soutien à la culture locale par des subventions, diverses prestations en nature ainsi que par la mise à disposition de locaux et d’infrastructures. / Kultur ist eine tragende Säule des sozialen Zusammenhalts und der Kreativität. Die Unterstützung der lokalen Kultur ist durch Subventionen, verschiedene Leistungen sowie durch die Bereitstellung von Räumen und Infrastrukturen zu stärken.

Écriture inclusive

No Piuttosto no Piuttosto sì Si
Commento

Une administration doit montrer l'exemple. Cela renforce l'inclusion de l'ensemble de la société, A l'écriture inclusive, il faut privilégier le langage épicène, plus accessible pour certains groupes de personnes. / Die Verwaltung muss eine Vorbildfunktion übernehmen. Indem sie eine geschlechtergerechte, möglichst neutrale Sprache verwendet, die für bestimmte Bevölkerungsgruppen besser zugänglich ist, trägt sie zur Inklusion der gesamten Gesellschaft bei.

Finances & impôts

Renforcer les mesures d'économie

No Piuttosto no Piuttosto sì Si
Commento

Plutôt que de réduire les prestations à la population, comme le préconise la droite, il s’agit de mieux échelonner les investissements, dont les amortissements pèsent sur le budget. / Anstatt – wie von der Rechten gefordert – Leistungen für die Bevölkerung zu kürzen, gilt es, die Investitionen besser zu staffeln, deren Abschreibungen das Budget belasten.

Augmentation des impôts

No Piuttosto no Piuttosto sì Si
Commento

Une hausse des impôts n’est actuellement pas nécessaire au vu de la solidité du bilan. La Ville a d’ailleurs réduit son taux d’imposition de 1,6 % en 2020. Un retour à la situation antérieure ne doit pas être exclu si les circonstances futures l’exigent. / Angesichts der soliden Finanzlage ist heute keine Steuererhöhung notwendig. Die Stadt hat ihren Steuerfuss im Jahr 2020 um 1,6 % gesenkt. Eine Rückkehr zum Stand vor 2020 darf jedoch kein Tabu sein, falls es die Umstände erfordern.

Compensation financière pour transports publics

No Piuttosto no Piuttosto sì Si
Commento

Fribourg, à l’instar des autres communes fribourgeoises, ne doit pas faire les frais du plan d’assainissement cantonal. Toute éventuelle compensation liée à une réduction de l’offre de transports publics devra être discutée avec l’Agglomération. Le PS refuse toute diminution de cette offre, pilier central de sa politique de mobilité. / Eine allfällige Kompensation infolge einer Reduktion des Angebots im öffentlichen Verkehr muss in Abstimmung mit der Agglomeration erfolgen.

Économie & travail

Promotion de la consommation locale

No Piuttosto no Piuttosto sì Si
Commento

Consommer local, pour les produits et la restauration, présente de nombreux avantages : durabilité accrue, renforcement de la cohésion sociale et soutien concret à l’artisanat, au commerce de proximité et aux secteurs de l’agriculture et de la restauration. / Der Konsum lokaler Produkte sowie die Inanspruchnahme lokaler Gastronomieangebote bringen zahlreiche Vorteile mit sich: eine höhere Nachhaltigkeit, die Stärkung des sozialen Zusammenhalts sowie eine konkrete Unterstützung des Ha

Contrôle de l'égalité salariale

No Piuttosto no Piuttosto sì Si
Commento

La Ville de Fribourg doit être exemplaire en matière d’égalité salariale. L’attribution de ses marchés publics dans le respect de l’égalité entre femmes et hommes constitue un levier efficace pour concrétiser cette politique. / Die Stadt Freiburg hat die Pflicht, im Bereich der Lohngleichheit mit gutem Beispiel voranzugehen. Die Vergabe öffentlicher Aufträge unter Einhaltung der Gleichstellung von Frauen und Männern stellt einen wirksamen Hebel zur Umsetzung dieser Politik dar.

Libéralisation des heures d'ouverture

No Piuttosto no Piuttosto sì Si
Commento

Les Fribourgeois-e-s se sont opposés à plusieurs reprises à une libération totale des heures d'ouverture. Respectons cette volonté populaire! Une flexibilité peut être permise à certaines conditions (respect du personnel) et au cas par cas (périodes des fêtes par ex.) / Mehrfach haben sich die Freiburger-innen gegen eine vollständige Liberalisierung der Ladenöffnungszeiten ausgesprochen. Dieser Volkswille ist zu respektieren. Eine gewisse Flexibilität kann jedoch in Betracht gezogen werden.

Salaire minimum

No Piuttosto no Piuttosto sì Si
Commento

Le Parti socialiste fribourgeois a défendu une initiative populaire allant dans ce sens, affirmant le principe fondamental selon lequel toute personne doit pouvoir vivre décemment de son travail, sans recours complémentaire aux aides étatiques / Die Sozialdemokratische Partei Freiburg hat eine Volksinitiative in diesem Sinne unterstützt und damit den grundlegenden Anspruch bekräftigt, dass jede Person von ihrer Arbeit würdig leben können muss.

Interdiction de la publicité dans l'espace public

No Piuttosto no Piuttosto sì Si
Commento

Une interdiction totale des affiches publicitaires n'est pas souhaitable en termes économiques, culturels et sportifs. En revanche, une interdiction ciblée des publicités pour les jeux d'argents, le micro-crédits, l'alcool ou les cigarettes fait sens. / Ein vollständiges Verbot von Werbeplakaten ist aus wirtschaftlicher, kultureller und sportlicher Sicht nicht wünschenswert. Dagegen ist ein gezieltes Verbot von Werbung für Glücksspiele, Mikrokredite, Alkohol oder Zigaretten sinnvoll.

Transport & aménagement

Limite de vitesse à 50 sur routes principales

No Piuttosto no Piuttosto sì Si
Commento

L’introduction du 30 km/h présente de nombreux avantages : diminution des accidents graves (en particulier chez les enfants), meilleure fluidité du trafic, réduction du bruit et, plus largement, amélioration de la qualité de vie des habitant-e-s. / Die Einführung von Tempo 30 bringt zahlreiche Vorteile mit sich: eine Verringerung schwerer Unfälle (insbesondere bei Kindern), eine bessere Verkehrsflüssigkeit, eine Reduktion der Lärmbelastung sowie insgesamt eine Verbesserung der Lebensqualität.

Extension réseau cyclable

No Piuttosto no Piuttosto sì Si
Commento

Oui, à condition d'une répartition équitables des frais avec les autres communes de l'agglomération. Avec les transports publics, les déplacements à pieds et à vélo (pour les personnes en mesure de le faire) sont l'une des clés d'une mobilité raisonnée et durable. / Neben dem öffentlichen Verkehr sind Wege zu Fuss sowie mit dem Fahrrad (für Personen, die dazu in der Lage sind) ein zentraler Schlüssel für eine vernünftige und nachhaltige Mobilität.

Assouplissement des règles de construction

No Piuttosto no Piuttosto sì Si
Commento

Dans certaines situations, il est nécessaire de faire preuve de pragmatisme en pondérant les règles de construction, notamment pour permettre la réalisation de logements d’utilité publique abordables, durables et de qualité. / In bestimmten Situationen ist es notwendig, pragmatisch vorzugehen und die Bauvorschriften abzuwägen, insbesondere um die Realisierung von bezahlbarem, nachhaltigem und qualitativ hochwertigem gemeinnützigem Wohnraum zu ermöglichen.

Parking souterrain au centre-ville

No Piuttosto no Piuttosto sì Si
Commento

Il s’agit d’un projet décidé il y a vingt ans, dont la réalisation ne dépend pas de la Ville de Fribourg, mais d’investisseurs privés. / Es handelt sich um ein Projekt, das vor zwanzig Jahren beschlossen wurde und dessen Umsetzung nicht von der Stadt Freiburg, sondern von privaten Investorinnen und Investoren abhängt.

Abonnement de transports publics gratuit étendu

No Piuttosto no Piuttosto sì Si
Commento

Cette mesure est appliquée avec succès dans des villes suisses. Elle doit toutefois tenir compte des capacités financières de la Ville. En premier lieu, il convient d’encourager les jeunes à se déplacer à pied ou à vélo. / Diese Massnahme wird bereits mit Erfolg in mehreren Schweizer Städten angewendet. Sie muss jedoch unter Berücksichtigung der finanziellen Möglichkeiten der Stadt umgesetzt werden. Hauptziel ist es, junge Menschen zu ermutigen, sich zu Fuss oder mit dem Fahrrad fortzubewegen.

Environnement & énergie

Mesures de la politique climatique

No Piuttosto no Piuttosto sì Si
Commento

La transition climatique repose sur une complémentarité de mesures. Elle passe avant tout par des incitations, mais peut aussi nécessiter des interdictions, en fonction des objectifs poursuivis et des thématiques concernées. / Die Klimawende beruht auf einer Ergänzung verschiedener Massnahmen. Sie setzt in erster Linie auf Anreize, kann jedoch je nach Zielsetzung und Themenbereich auch Verbote erforderlich machen.

Promotion de la construction durable

No Piuttosto no Piuttosto sì Si
Commento

La Ville est déjà très active et exemplaire dans ces domaines. Elle met à disposition de la population des outils et des soutiens efficaces, tout en disposant encore d’un potentiel important pour développer les énergies renouvelables sur son territoire. / Die Stadt ist in diesen Bereichen bereits sehr aktiv. Sie bietet der Bevölkerung wirksame Unterstützungsangebote und verfügt gleichzeitig noch über ein grosses Potenzial zur Weiterentwicklung erneuerbarer Energien auf ihrem Stadtgebiet.

Végétalisation des zones urbaines

No Piuttosto no Piuttosto sì Si
Commento

Cette question est déjà traitée avec grande attention par la Ville, même si des marges de progression subsistent. Il s’agit notamment d’intensifier la végétalisation dans tout nouveau projet d’aménagement urbain, qu’il soit public ou privé. / Dieses Thema wird von der Stadt bereits mit grosser Aufmerksamkeit behandelt, auch wenn weiterhin Verbesserungspotenzial besteht. Insbesondere gilt es, die Begrünung in allen neuen Projekten der öffentlichen und privaten Stadtentwicklung zu verstärken.

Interdiction des plastiques à usage unique

No Piuttosto no Piuttosto sì Si
Commento

C’est une mesure écologique et responsable, qui réduit les déchets et encourage des alternatives durables, avec un accompagnement adéquat pour les organisateurs. / Es handelt sich um eine ökologische und verantwortungsvolle Massnahme, die Abfälle reduziert und nachhaltige Alternativen fördert, mit einer angemessenen Begleitung für die Veranstalterinnen und Veranstalter.

Désimperméabilisation des sols

No Piuttosto no Piuttosto sì Si
Commento

La désimperméabilisation constitue une mesure écologique et responsable, essentielle pour le climat, la biodiversité et la qualité de vie. Elle doit toutefois être mise en œuvre de manière pragmatique, en trouvant un équilibre avec les besoins en logements et les réalités sociales. / Die Entsiegelung stellt eine ökologische und verantwortungsvolle Massnahme dar, die für Klima, Biodiversität und Lebensqualität von zentraler Bedeutung ist. Sie muss jedoch pragmatisch umgesetzt werden.

Institutions & médias

Neutralité stricte

No Piuttosto no Piuttosto sì Si
Commento

La neutralité suisse n’est pas un concept figé, mais elle ne doit pas servir de prétexte à l’inaction. La Suisse peut rester neutre tout en participant à des sanctions ciblées lorsqu’il s’agit de violations graves du droit international. / Die Schweizer Neutralität ist kein starres Konzept, darf aber nicht als Vorwand für Untätigkeit dienen. Die Schweiz kann neutral bleiben und gleichzeitig bei gezielten Sanktionen mitwirken, wenn es um schwere Verletzungen des Völkerrechts geht.

Principe de priorité au digital

No Piuttosto no Piuttosto sì Si
Commento

La coexistence de deux modes d’accès aux services administratifs — au guichet et en ligne — reste indispensable. L’offre digitale doit être renforcée, tout en garantissant des prestations accessibles au guichet, afin de ne pénaliser personne, notamment celles et ceux qui rencontrent des difficultés avec le numérique. / Die Koexistenz von zwei Zugangswegen zu Verwaltungsdiensten – am Schalter und online – bleibt unverzichtbar, damit niemand benachteiligt wird.

Soutenir la couverture médiatique

No Piuttosto no Piuttosto sì Si
Commento

Les médias professionnels jouent un rôle central dans l’information, la démocratie et la participation citoyenne. Un soutien financier indirect, comme la parution d’annonces, peut contribuer à les renforcer sans compromettre leur indépendance éditoriale. / Medien spielen eine zentrale Rolle für Information und Bürgerbeteiligung. Eine indirekte finanzielle Unterstützung, etwa durch die Veröffentlichung von Inseraten, kann dazu beitragen, sie zu stärken, ohne ihre Unabhängigkeit zu gefährden.

Déclaration sur Gaza

No Piuttosto no Piuttosto sì Si
Commento

Une collectivité publique doit pouvoir exprimer ses valeurs et défendre le droit international humanitaire, dont la Suisse est garante via les Conventions de Genève. Le Conseil général l’a fait non seulement pour Gaza, mais aussi pour l’Ukraine. / Eine öffentliche Körperschaft muss ihre Werte zum Ausdruck bringen und das humanitäre Völkerrecht verteidigen, für das die Schweiz über die Genfer Konventionen Garantin ist. Der Generaltrat hat dies für die Ukraine und Gaza getan.

Plafond fonctionnaires municipaux

No Piuttosto no Piuttosto sì Si
Commento

La population de la Ville augmente et se rajeunit. Plafonner arbitrairement ce nombre limiterait la capacité à garantir des prestations pour toutes et tous et à répondre aux défis de demain. Il convient en revanche d’étudier la création de tout nouveau poste avec grande attention. / Die Bevölkerung der Stadt wächst und verjüngt sich. Eine willkürliche Deckelung dieser Zahl würde die Fähigkeit einschränken, Leistungen für alle zu gewährleisten und den Herausforderungen der Zukunft zu begegnen.

Sécurité & police

Augmentation de la surveillance

No Piuttosto no Piuttosto sì Si
Commento

Les études montrent que la vidéosurveillance ne garantit pas une sécurité accrue et qu’elle porte atteinte au respect de la vie privée. Son usage doit donc rester mesuré, dans certains lieux stratégiques / Studien zeigen, dass Videoüberwachung keine erhöhte Sicherheit garantiert und den Schutz der Privatsphäre beeinträchtigt. Ihr Einsatz sollte daher maßvoll bleiben.

Mesures contre les déchets sauvages

No Piuttosto no Piuttosto sì Si
Commento

Les dépôts sauvages constituent un problème réel, mais marginal. La prévention et la sensibilisation, en complément des dispositifs répressifs existants, doivent rester prioritaires. / Illegale Abfallentsorgung ist ein reales, aber marginales Problem. Prävention und Sensibilisierung müssen – ergänzend zu den bereits bestehenden repressiven Maßnahmen – Priorität haben.

Présence policière renforcée

No Piuttosto no Piuttosto sì Si
Commento

La police agit déjà efficacement avec les moyens dont elle dispose. Accroître sa présence ne traite pas les causes profondes de l’insécurité ; il est préférable de miser sur la prévention et le renforcement du lien social. / Die Polizei arbeitet bereits wirksam mit den ihr zur Verfügung stehenden Mitteln. Eine verstärkte Polizeipräsenz bekämpft nicht die tieferliegenden Ursachen von Unsicherheit; sinnvoller ist es, auf Prävention und die Stärkung des sozialen Zusammenhalts zu setzen.

Valeurs

Libre marché

1 2 3 4 5 6 7

Redistribution des revenus et de la fortune

1 2 3 4 5 6 7

Garde d'enfants à temps plein par un parent

1 2 3 4 5 6 7

Priorité de la protection environnementale

1 2 3 4 5 6 7
Torna alla dashboard